eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!


eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!
文章插图
I have eaten 我吃过了
我吃过了
I eat already ×
I have eaten √
汉语靠具体语境或过去、将来、现在等描述时间的词汇分辨不同的时态,而英语用动词的形式变化来表示不同时态。
吃饭的动作虽然发生在过去,但也对现在造成了影响,比如说吃饱了不想再吃了,所以翻译我吃过了要用现在完成时,我吃过了应该说 I have eaten.
如果你想知道别人有没有用过餐,应该这么问
Have you eaten?你吃了吗?
如果你只是想和老外打个招呼,这么说会更好:
What have you been up to?最近忙什么?
How are things?最近好吗?
How have you been?最近过得怎么样?
It has been a long time,can you spare time to have lunch with me?
好久不见啊,有空去吃个午饭吗?
I'd love to, but I have eaten.
我很乐意与你共进午餐,不过我吃过了。
eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!
文章插图
吃个便饭不是convenient meal
take pot luck吃便饭
pot luck家常便饭;碰巧得到的东西
anything that is available or is found by chance,
rather than something chosen, planned, or prepared
不同于精心准备的饭食,便饭是我们平常吃的简餐,一般是家里还有什么菜就做什么吃。
要是有人对你说留下来吃个便饭吧,他的言外之意就是我就不特意买菜了,你吃到什么菜都是你的运气。
pot luck 表示碰巧得到的东西,所以吃个便饭可以说 take pot luck.
You're welcome to stay for supper if you do not mind taking pot luck .
欢迎你留下来吃晚饭,如果你不介意吃家常便饭的话。
eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!
文章插图
pot luck/potluck百味餐
eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!】a meal to which each guest brings some food, which is then shared out among the guests
在美国,pot luck 还可以指一种有趣的聚餐。
在这种聚会上,主人不用专门为客人烹制美食,每位客人会自带一个菜过来赴宴,在场的宾客们可以尝到各种风味的食物,因此得名百味餐。pot luck 和 potluck 都是正确的说法。
同学们一定要掌握 pot lock 的两种意思,不要别人叫你带个菜,你却空着手去吃便饭哦。
Do you want to have a pot luck with us on Friday?
想和我们一起参加周五的百味餐聚会吗?
Yeah, I am in.
好啊,算我一个。
eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!
文章插图
多吃点用英语怎么说?
One bite won't hurt you吃一口不会有事的
Take a few more bites.再吃点;多吃几口吧
父母哄孩子吃饭时,肯定要对他们说再吃几口吧,这里的口不能说 mouth,而要用 bite.
the mouth of a cave
洞口
take abite of the bread
吃一口面包
bite 可以表示我们咬下的一口食物,而 mouth 只表示嘴巴、洞口、河口和入海口,不能表示咬下的食物。
Take a few more bites, you seem thinner.
再吃点吧,你好像瘦了。
Come on. Just a little piece.来吧,就吃一小块。
eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!
文章插图
我吃饱了用英语怎么说?
I am stuffed.
我吃饱了。
stuff 有填满塞满的含义,吃饱了也就是胃被食物塞满了,所以我们可以用 I am stuffed 表示我吃饱了。
I have had enough.
我已经吃够了;我饱了。
Have you had enough?
你吃饱了吗?
自己吃饱了可以说 I am full,但问别人有没有吃饱,最好别说 are you full,对方会觉得你在嫌弃他吃太多哦。
我们应该用 Have you had enough 表示你吃饱了么,这个询问方式会更礼貌。
例句:
Take a few more bites.
再多吃点吧。
Thank you, but I am really stuffed.
谢谢你了,但是我真饱了。
I am good 我不用了
你问别人还要不要再吃点的时候,如果他说 I am good ,也就是说我很好,不用再吃了,你就别再点菜了。
【用餐口语系列】
eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!
文章插图
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆
今日作业
◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
Thanks for inviting , but I have eaten in an Italian restaurant.
eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!
文章插图
转一转
eat|“我吃过了”翻译成"I eat already"?老外听了很崩溃!
文章插图
赞一赞